Herkunft
Dieses Lied ist die englische Übertragung eines spanischen Gedichtes unbekannter Herkunft, der Originaltext lautet wie folgt:
|: Dindirin dindirin dindirin daña dindirin din :|
Ju me leve un bel maitín
Matineta per la prata.
Encontré le ruyseñor
Que cantava so la rama.
Dindirin din.
Ruyseñor, le ruyseñor,
Fácteme a questa embaxata.
Dindirin din.
Y diga olo a mon ami,
Que ju ja so maritata.
Dindirin din.
|: Dindirin dindirin dindirin daña dindirin din :|
Zum Text
Es ist anzunehmen, dass das „Dindirin“ den Gesang der angesprochenen Nachtigall nachahmen soll.
Copyright-Informationen
Text und Melodie dieses Stückes sind von der Gesellschaft für musikalische Aufführungs- und mechanische Vervielfältigungsrechte (GEMA) als gemeinfrei eingestuft worden.
Die Übersetzung ins Deutsche wurde von Christian Eichhorn vorgenommen und unterliegt der GNU Free Documentation License, die sie hier einsehen können.
|