Magnify The Lord (Patrick Henderson) |
|
Übersetzung
Wegen des eingeutigen theologischen Bezugs wurde „magnify“ nicht wörtlich mit „aufbauschen“ oder „vergrößern“ sondern nach dem lateinischen Gotteslob der Maria („magnificat“, Lukas 1, 46-55) der Einheitsübersetzung folgend mit „preiset“ übersetzt.
Text
Die Textzeile „He woke me up this morning and started me on my way“ enstammt dem alten Gospel „He didn't have to do it, but He did“.
Chorisches
Dieses Stück erhielten wir freundlicherweise von Herdecker Voice-Gospelchor, mit dem wir mittlerweile (März 2005) zwei Konzerte zusammen bestritten haben und das uns bei ihnen sehr gut gefallen hat.
Inhalt
Inhaltlich enthät dieses Lied deutlich mehr aus als nur einen einfachen Lobgesang.
Rev. Patrick Henderson verwendet zwei Zitate, die in ihrem theologischen Kontext von so ziemlich jedem Gläubigen verstanden werden können: Zum einen zitiert er den letzten Teil von Lukas 1,46 aus der St. James Bible „And Mary said, My Soul doth magnify the Lord.“, zum anderen verwendet er eine Zeile aus einem bekannten Gospel (s.o.). Beide Texte sprechen von der Güte Gottes, die er über Menschen ausgießt. Maria fühlt sie sich erhoben durch die Gnade, seinen Sohn austragen zu dürfen und spricht davon, Er habe die Niedrigkeit seiner Magd erkannt und sie erhoben; der Gospel weist darauf hin, dass der Herr uns nicht wecken, uns nichts zu Essen zu geben und uns auch nicht zu erlösen braucht, er tut es aus seiner Gnade und Liebe heraus.
Wer nun dieses Texte kennt wird in diesem Lied also nicht nur einfachen Lob, sondern gerade den Lob für die unglaublich Gnade Gottes wiederfinden - mehr noch, als sich in acht Zeilen sagen ließe.
Christian Eichhorn
|